Jeg bare bruker en skalpell og skjærer litt histen og pisten. Og vips så ble det fancy. Er ikke noe problem det. Neida. Julene syns ikke det. Er det noen som kan tolke budskapet? Er det feks you are the business, bare skrevet med funny words?
for 5 år siden

4 kommentarer:
Jeg tror hun mener «You are the bee's knees», altså Du er biens knær ... «The bee's knees» er et engelsk uttrykk for helt topp/ypperlig/fortreffelig, ualminnelig vidunderlig, kul e.l.
seriøst, eivind? ;P
you are the job!
veldig stilig, jeg liker cutouts. :)
Innlegget traff definer-knappen i hodet mitt, hva kan jeg si. I'd rather be the mutt's nuts than the beez neez.
Mr. Wiki.
Takk skal du ha.
Ualminnelig vidunderlig faktisk, det var jo ikke beskjedent.
Legg inn en kommentar